文化新闻
您现在的位置:首页 >> 文化新闻
上海文艺院团海外商演渐成气候

上海交响乐团献艺欧洲凯旋,上海杂技团杂技晚会《十二生肖》法国热演,上海东绛州鼓乐团海派鼓乐《龙啸》世界巡演归来,上海歌舞团舞剧《朱》也拿到了100场海外演出合约……上海文艺院团“走出去”日趋频繁,一出出剧目,成为上海递给世界的“文化名片”。

“走出去”是扩大文化国际传播力的途径之一,而海外商演成功与否,则是检验有效传播的一个砝码。上海文艺院团在海外演出过程中,无论是在“中国元素”的世界呈现、“西方符号”的中国嫁接,“中国故事”的国际表达、“西方经典”的中国演绎方面,还是在市场运作和品牌管理方面,都累积了经验、磨练了功夫、收获了影响。

“进口转外销”的“简·爱”模式

 去年,上海芭蕾舞团的现代芭蕾《简·爱》向“简·爱”故乡投石问路。为期4天的演出中,伦敦英格兰国家歌剧院迎来了6700多位观众、近40家媒体观摩。“英方没有想到,芭蕾舞台上第一部《简·爱》诞生在上海,并且用如此现代的舞蹈语汇来呈现。”上海芭蕾舞团团长辛丽丽说。更有国外剧评盛赞:“上海芭蕾舞团在伦敦的演出,可以成为中国未来获得国外受众喜爱的一种模式。”

所谓“模式”,还应包括市场运作。《简·爱》的伦敦之行由善于驾驭与接轨国外专业演出的团队操作,从洽谈、签约、租场到演出,只有6个月时间,远低于常规的准备时间。中英合作方对英国剧场操作模式、税费计算、票务系统、舞美工作模式,甚至伦敦公交线路及环境、户外广告区域分布等都进行了研究。按惯例,伦敦的英格兰国家歌剧院全年歌剧、芭蕾的上座率一般在30%—40%左右(国际超级明星主打的剧目除外),暑期8月的销售量往往低于年度平均值。但《简·爱》的五场演出,观众达6730人,售票率达55%。该剧在海外完全进入专业商演营销企划,海外自主租场运作、自负盈亏。

同样是去英国用西方样式演绎西方故事,现代人剧社的《捕鼠器》还不忘保留中文对白的特色。2012年,该剧登陆连演了60年《捕鼠器》的英国圣马丁剧院。由于购买版权后该剧在中国一直严格按照原剧模式演出,中方演员根本不需要带去道具、布景、灯光和服装。这也是第一次有非英语版本的《捕鼠器》走进英国戏剧界,引发英国观众观剧热潮。

改编自《哈姆雷特》的上海京剧院新编京剧《王子复仇记》,是“中式瓶子装洋酒”的成功典范。从2005年赴丹麦演出至今,《王子复仇记》已走过十几个国家,均获得当地观众欢迎。上海京剧院院长单跃进感慨:“借助西方经典表达人类共通的感情与思想,我们也能让外国观众拓宽眼界——原来中国的京剧艺术这样好看。”

合作制作打进主流演艺市场

杂技、木偶是最早走出国门的国际性剧种,长期实践证明,由于审美观不同,太过本土化的中国节目很容易在出国演出时因为文化差异而有“夹生”感。考察不同地方流行审美趋势,成为必修课。

凤凰马戏掌门人阿兰·巴士里就是这样一位至关重要的“引路人”。去年11月始,上海杂技团《十二生肖》赴法举行欧洲100场巡演。和以往不同,《十二生肖》完全遵循“先出国再制作”,在保留演出精华的基础上,由法方进行节目编排与包装。演出前上海杂技团团长俞亦纲就很有信心:“尽管同期巴黎地区有数十台来自世界各地的杂技马戏晚会,但我们相信有阿兰的把关,《十二生肖》一定会独树一帜。”《十二生肖》是上海杂技团为适应海外主流演艺市场,打造的一台富有中华民族特色的剧目,由法国凤凰马戏公司负责首轮海外运营。

上海木偶剧团也经历了长期的理念更新过程。演员们不再局限于看家的“海派杖头木偶”技巧,而是将任何物体都当做木偶表现的载体。自从巧妙运用丝巾作为造型的黑光木偶剧《春的畅想》在国际大赛中获得大奖后,上海木偶剧团的作品成为各国效仿的对象。2012年的上海国际木偶节上,申城观众还迎来了说着塞尔维亚语的《孙悟空三打白骨精》,显示了上海木偶艺术的国际影响力。

如今,重视国际交流的上海话剧艺术中心也已从最初简单的“走出去,请进来”,发展到共同制作联合演出。目前,上话除了每年引进30部国外剧目、同时推出5—6台剧目进行国外巡演外,也在不停增加与国外合作制作的剧目。之前三年中,上海话剧艺术中心便有与俄罗斯合作的《良辰美景》、与英国合作的《李尔王》、与美国合作的《ILOVEYOU》、与日本合作的《双城冬季》、与加拿大合作的《鲁镇往事》等。

来源:解放日报