中心工作简报
您现在的位置:首页 >> 中心工作简报
上海市分中心工作简报第928期



纪念草婴先生诞辰

为纪念著名翻译家草婴先生的诞辰,3月24号下午,徐汇区图书馆与布洛奇卡工作室携手上海翻译家协会,举办“纪念草婴先生诞辰——俄罗斯名著佳片赏析”的特别活动,为徐汇区的在建项目“草婴书房”做一次文化预热。草婴先生的夫人盛天民、爱女旅美艺术家盛姗姗、徐汇区文化局局长李明毅、翻译家协会秘书长梁珺霞、上海文艺出版社副总编姜逸青先生等嘉宾亲临现场,活动还得到了俄罗斯驻沪总领馆的大力支持。

草婴先生2006年被授予“俄罗斯荣誉作家”的称号,获得高尔基勋章,2011年荣获“上海文艺家终身成就奖”。2016年刚好是他获得这两个荣誉的十周年和五周年纪念日。草婴先生终身从事译作,他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。草婴先生以一人之力完成了托尔斯泰小说全集的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。

活动首先由华东师范大学、资深翻译家徐振亚教授介绍草婴先生的翻译生涯和成就,并通过视频资料从影像中回顾草婴先生的一生。上海文艺出版社副总编姜逸青先生与观众分享了《草婴文集》的准备情况。

草婴先生终生与俄罗斯文学结缘,他与夫人盛天民有一个共同的心愿,就是希望能建一间“草婴书房”将他的文学精神流传下来,不仅可以存放草婴毕生收藏的书籍,把它们开放给读者阅览,也能成为人们交流思想的沙龙和学术研究的基地。活动现场,徐汇区文化局局长李明毅向大家介绍了徐汇区的在建项目“草婴书房”的筹备情况。

2016年是俄罗斯的电影年,活动的最后环节放映了由草婴先生翻译的三部名著改编电影《战争与和平》、《安娜?卡列尼娜》和《一个人的遭遇》的精彩片段,并播放了一段上海电影译制片厂保存的草婴先生的珍贵影像。主办方希望借本次活动,使所有热爱文学的读者重燃对俄罗斯世界经典名著名译的阅读渴望,唤起民族的文化觉醒。愿我们每一个人重拾经典,爱上阅读,净化灵魂,成就梦想。